みなさん、おはよう、こんにちは、こんばんは!
「リリックブレイクダウン」の時間です!
キアラと申します。 私はニューヨーク生まれニューヨーク育ち、ニューヨークなうです。
そして日本人ではなく、ただの日本語が大好きな黒人女性です。
リリックブレイクダウンとは、人気あるの洋楽の曲を選んで、一つのフレーズをピックアップします! 日本語で軽く意味を話してからそのワンフレーズをどうやってeveryday conversation or 日常会話で使えるのか話したいと思います。
いかがですか?
本日の曲はKid Laroi とJustin Bieberの「Stay」です!そして、本日ブレイクダウンしたい歌詞は「It’s been difficult for me to trust」ということで、ミュージックスタート!
わ~ 音楽のとても元気な明るいリズムだけに集中したら、歌詞的にこの曲は誤りの歌ってことを気づかないんですよね!キアラ的にはこの曲のテーマは意外と思いです!
なんでそう思うっというと、この歌詞です。
「 I get drunk, wake up, I’m wasted still」日本語で「酔っ払って、目が覚めても、まだ酔いは抜けず」寝ても起きたら、まだ酔っぱらってるって、飲み過ぎってことですよね。
アルコール依存のテーマかな?
そして、MVの20秒マーク見ると、鏡が椅子で割れてるシーンがあるのでDVでもありじゃないですか?
「 I do the same thing I told you that I never would
I told you I’d change, even when I knew I never could」
日本語で「二度としないと誓ったのに、同じ過ちをまた繰り返す。
無理だと分かりつつ「今度こそ変わる」と口約束して」
これを聞くだと彼女に「許してください!」っておねがいするの初めてではないってことですね。今考えると浮気のテーマでもあり!
とにかく、本日のワンフレーズは「It’s been difficult for me to trust.」です。
歌詞の本当の意味を分かるのは作詞者しかないと思うので可能である二つの解釈を教えます!
「何かを信じるのが難しい時もあった」と
「僕には人を信じる事がとても難しいんだ」
じゃあ、どういうシチュエーションでこの文書を使えるんでしょう?悪かったのJustin Bieberが歌ってる部分ですが、浮気された彼女でも使えるべきではないか?
例えば、「’Since my boyfriend cheated on me, it’s been difficult for me to trust.’」
And in Japanese [彼氏が浮気されてから、私が信頼するのは困難です。」
「It’s been difficult…」の部分を他の文書で使って見ましょう!
- It’s been difficult to exercise everyday.
毎日運動するのは大変でした。 - It’s been difficult to study English on my own.
一人で英語を勉強するのは難しかった - It’s been difficult for me to stay focused.
集中力を維持するのは困難でした
「大変」「難しい」「困難」この三つの言葉を使ったの、気づきましたか?
理由は、キアラの中で、「難しい」はメンタル的か技術的に難しい時、使う。
大変は体的に物理的に大変な時、使う。そして、すごく丁寧に言ったい時、「困難」の方を使うんじゃないですかね。
この理由で日本語を勉強するのはとても難しいです。だって、英語だと三つとも、「difficult」を使えます。
聞いてる皆様の人生の中でなんか難しいことありますか?英語の説明でぜひ「It’s been difficult…」の文章を使って見てください。
今日のリリックブレイクダウンをリビューしたいなら是非
kiaraspeaksjapanese.comのEnglish LessonsのメニューからLyric Breakdownのページへ!
そして、番組の感想や質問、 やって欲しい曲と歌詞など、なんでもお待ちしております。ハッシュタグは#リリックブレイクダウン をつけてツイートしてください。
それは、カタカナでスペースなしで、「リリックブレイクダウン」です。次回でまたお会いしましょう。
お疲れ様です。キアラでした!!
